一、如何以低廉的價格保證翻譯的質量?
答:不管是中文,還是英文,語言的修改都是無限的。不同的中英文刊物對于論文的語言要求也有所不同。即使是已經發表的中英文論文,很多仍有很大的改進空間。我們的宗旨是以低廉的價格幫助科研人員實現中英文語言轉換以及潤色,幫助科研人員解決論文發表最基本的語言障礙,同時,也希望以質優價廉的服務為科研人員節省科研費用。我們期望服務后的語言能夠達到論文發表的普通語言水平。在這個前提下,我們對編輯人員的編輯內容以及程度會有相應的要求,希望他們以最有效率的方式達到該目標,保證該目標下的論文質量。
二、先付款后服務不滿意怎么辦?
答:由于翻譯潤色工作的特殊性,一旦形成服務之后無法產生退貨。我們一旦將翻譯潤色原文發給客戶后,我們很難掌控我們服務的使用情況。因此,我們要求客戶先付款,同時收到全款后可立刻開具發票。我們承諾如果是語言確實有問題,可以免費繼續修改,直到達到我們期望的目標,即達到投稿語言的中等水平。
三、能否先服務,后付款?
答:對于有長期合作關系的老客戶,我們可以提供此項服務。對于新客戶,我們建議可以走客戶墊付,我們同時開具發票,然后單位轉款,我們退款給個人客戶的形式。如果客戶承諾能在很短時間內匯款,我們也可以先開具發票。
四、論文翻譯潤色被國外期刊拒稿了怎么辦?
答:產生退稿的因素有很多,包括論文與刊物的匹配程度,論文研究水平與期刊要求的匹配程度等等。如果確定是我們的問題導致您的論文純粹因語言表達問題而被拒稿,您可以將審稿人的意見轉給我們,我們會免費再次服務直到您的論文不會出現語言問題。
五、如何保障客戶提交資料的安全?
答:我們非常重視客戶提交資料的保密性。我們和每位編輯都簽訂了保密協議,不能將翻譯和潤色的稿件材料對外泄露。
六、收費的論文字數如何計算?
答:用戶打開Word文檔,選擇Word “工具欄”中的“字數統計”,以“字符數不計空格”為計算標準。
七、能否提供論文學術上的把關?
答:除了在某些領域,例如地學領域,可以提供學術論文指導外,其他大部分領域目前都不具備條件。對于地學領域的論文,我們可以提供更加細致的指導,但是需要支付額外的費用,具體以協商結果為準。
八、貴公司是否提供發票?發票內容能開哪些項目?
答:本公司屬注冊公司,可提供正規發票。發票內容可根據客戶需求提供“論文翻譯費”、“論文潤色費”、“論文修改費”、“文獻檢索服務費等”。
八、“一鍵下單”沒有反應
答:如果點擊“一鍵下單”沒有反應,可能是您的文件過大,可以耐心等待或者直接發送郵件至service@bnftpolish.com,我們會及時予以響應。